pokerogue/src/locales/zh_TW/dialogue-misc.json
Lugiad 89dac46dfc
[Localization] Localization batch - [Not meant to be merged until last minute] (#4127)
Co-authored-by: sodam <66295123+sodaMelon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: José Ricardo <josefleury@discente.ufg.br>
Co-authored-by: Chapybara-jp <charlie.beer@hotmail.com>
Co-authored-by: Asdar <asdargmng@gmail.com>
Co-authored-by: Niccolò <123510358+NicusPulcis@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jannik Tappert <38758606+CodeTappert@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Enoch <enoch.jwsong@gmail.com>
Co-authored-by: DanStevensonx <114961842+DanStevensonx@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Yonmaru40 <47717431+40chyan@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: SangaraSorama <100420976+SangaraSorama@users.noreply.github.com>
2024-09-11 13:46:26 -07:00

5 lines
1.4 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"ending": "@c{shock}你回來了?@d{32} 也就是說…@d{96} 你贏了呀!?\n@c{smile_ehalf}我應該早料到了。\n$@c{smile_eclosed}當然…我一直有這種感覺\n@c{smile}一切都結束了,對麼? 你打破了循環。\n$@c{smile_ehalf}你也完成了自己的夢想,不是嗎?\n你甚至一次都沒失敗。\n$我是唯一能夠記得你所作所為的人\n@c{angry_mopen}我會努力不忘掉哒!\n$@c{smile_wave_wink}開玩笑啦,@d{64} @c{smile}我才不會忘呢。@d{32}\n你的傳奇將永遠留存於我們心中。\n$@c{smile_wave}不管了,@d{64} 時候不早了@d{96} ,應該吧?\n在這地方還真搞不清楚。\n$一起回家吧。 @c{smile_wave_wink}可能明天,我們再來打一場,為了重溫回憶嘛~",
"ending_female": "@c{smile}哦?你贏了?@d{96} @c{smile_eclosed}我應該早猜到了\n你回來了。\n$@c{smile}結束了。@d{64} 你終結了這個循環。\n$@c{serious_smile_fists}你也完成了自己的夢想,不是嗎?\n你甚至一次都沒失敗。\n$@c{neutral}我是唯一能夠記得你所作所為的人@d{96}\n我覺得這應該也還行吧\n$@c{serious_smile_fists}你的傳奇將永遠留存於我們心中。\n$@c{smile_eclosed}不管了,我真是受夠這個地方了,你也一樣嗎?我們回家吧。\n$@c{serious_smile_fists}可能等我們回家以後,再打一場?\n要是你想的話"
}