pokerogue/src/locales/ja/menu-ui-handler.json
Asdar 00917b6de1
[Localisation] [JA] Japanese backlog localisation to json (#3782)
* Re-Added localisation for Meloetta Pirouette

* "Refactored Japanese backlog (json migration)"

* Update pokemon-form.json IT

Mixed with Meloetta PR

* Fixed Meloetta changes sneaking in the JA PR

* Fixed Meloetta changes sneaking in the JA PR again

* Update src/locales/ja/menu-ui-handler.json

This is why translation PRs should not sit for 2 weeks

Co-authored-by: Mumble <171087428+frutescens@users.noreply.github.com>

---------

Co-authored-by: Mumble <171087428+frutescens@users.noreply.github.com>
2024-08-26 22:12:53 +02:00

26 lines
1.1 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"GAME_SETTINGS": "設定",
"ACHIEVEMENTS": "実績",
"STATS": "統計",
"EGG_LIST": "タマゴリスト",
"EGG_GACHA": "タマゴガチャ",
"MANAGE_DATA": "データ管理",
"COMMUNITY": "コミュニティ",
"SAVE_AND_QUIT": "保存して終了",
"LOG_OUT": "ログアウト",
"slot": "スロット {{slotNumber}}",
"importSession": "セッションのインポート",
"importSlotSelect": "インポート先の スロットを 選んでください",
"exportSession": "セッションのエクスポート",
"exportSlotSelect": "エクスポート元の スロットを 選んでください",
"importData": "データのインポート",
"exportData": "データのエクスポート",
"consentPreferences": "同意設定",
"linkDiscord": "Discord連携",
"unlinkDiscord": "Discord連携解除",
"linkGoogle": "Google連携",
"unlinkGoogle": "Google連携解除",
"cancel": "キャンセル",
"losingProgressionWarning": "戦闘開始からの データが 保存されません。\nよろしいですか",
"noEggs": "現在 タマゴを ふかしていません!"
}