mirror of
https://github.com/pagefaultgames/pokerogue.git
synced 2025-07-03 06:52:16 +02:00
Update localization.md 0.75
This commit is contained in:
parent
552f5cfb4e
commit
922572fb3e
@ -62,22 +62,34 @@ Since these two PRs aren't technically linked, it's important to coordinate with
|
|||||||
As the developer, you are responsible for creating or adjusting English keys (or your mother language) in support of your feature or enhancement; the Translation Team will take care of the rest.
|
As the developer, you are responsible for creating or adjusting English keys (or your mother language) in support of your feature or enhancement; the Translation Team will take care of the rest.
|
||||||
|
|
||||||
When your new feature or enhancement requires a new key **without changing text in existing keys**, we require the following workflow with regards to localization:
|
When your new feature or enhancement requires a new key **without changing text in existing keys**, we require the following workflow with regards to localization:
|
||||||
1. You (the developer) make a pull request to the main repository for your new feature. If this feature requires new text, the text should be integrated into the code with a new `i18next` key pointing to where you plan to add it into the locales repository. **DO NOT HARDCODE PLAYER-FACING ENGLISH TEXT INTO THE CODE!**
|
1. You (the developer) make a pull request to the main repository for your new feature. If this feature requires new text, the text should be integrated into the code with a new `i18next` key pointing to where you plan to add it into the locales repository. **DO NOT HARDCODE PLAYER-FACING TEXT INTO THE CODE!**
|
||||||
2. You then make another pull request -- this time to the `poketernity-locales` repository -- adding a new entry to the English locale with text for each key you added to your main PR.
|
2. You then make another pull request -- this time to the `pokerogue-locales` repository -- adding a new entries to the JSON files with text for each key you added to your main PR.
|
||||||
- For any feature pulled from the mainline Pokémon games (e.g. a Move or Ability implementation), it's best practice to include a source link for any added text.
|
- For any feature pulled from the mainline Pokémon games (e.g. a Move or Ability implementation), it's best practice to include a source link for any added text.
|
||||||
[Poké Corpus](https://abcboy101.github.io/poke-corpus/) is a great resource for finding text from the mainline games; otherwise, a video (YouTube or otherwise) showing the text in mainline should suffice.
|
[Poké Corpus](https://abcboy101.github.io/poke-corpus/) is a great resource for finding text from the mainline games; otherwise, a video (YouTube or otherwise) showing the text in mainline should suffice.
|
||||||
- You should also notify the current Head of the translation department to ensure a fast response.
|
- You should also [notify the current Head of Translation](#Contacting Translation Staff) to ensure a fast response.
|
||||||
3. The Translation Team will approve the locale PR (after corrections, if necessary), then merge it into `pokerogue-locales`.
|
3. You can now [test locales integration](#Filming Locales Changes) in your main PR.
|
||||||
4. You can then test integration in your main PR after fetching the updated locale (`git submodule update --remote --recursive`).
|
4. The Translation Team will approve the locale PR (after corrections, if necessary), then merge it into `pokerogue-locales`.
|
||||||
To ease the review process, you should consider providing a video of any text additions being shown in-game.
|
5. The Dev Team will approve your main PR for your feature, then merge it into PokéRogue's beta environment.
|
||||||
6. The Dev Team will approve your main PR for your feature, then merge it into PokéRogue's beta environment.
|
|
||||||
|
|
||||||
### Requirements for Modifying Translated Text
|
### Requirements for Modifying Translated Text
|
||||||
|
|
||||||
PRs that modify existing text have different risks with respect to coordination between development and translation, so their requirements are slightly different:
|
PRs that modify existing text have different risks with respect to coordination between development and translation, so their requirements are slightly different:
|
||||||
- As above, you set up 2 PRs: one for the feature itself in the main repo, and another for the changes you need to make to the locale repo as a result of your feature.
|
- As above, you set up 2 PRs: one for the feature itself in the main repo, and another for the associated locales changes in the locales repo.
|
||||||
- Now, however, you need to have your main PR be approved by the Dev Team **before** your corresponding locale changes are merged in.
|
- Now, however, you need to have your main PR be approved by the Dev Team **before** your corresponding locale changes are merged in.
|
||||||
- After your main PR is approved, the Translation Team will merge your locale PR, and you may update the submodule and post video evidence of locale integration as above.
|
- After your main PR is approved, the Translation Team will merge your locale PR, and you may update the submodule and post video evidence of locale integration in the **locales PR**.
|
||||||
<!-- - A Lead or Senior Translator from the Translation Team will then approve your main PR (if all is well), clearing your feature for merging into beta. -->
|
<!-- - A Lead or Senior Translator from the Translation Team will then approve your main PR (if all is well), clearing your feature for merging into beta. -->
|
||||||
|
|
||||||
If you have any questions about the developer process for localization, don't hesitate to ask in the PR itself. <!--feel free to contact us on [Discord]().--> The Dev Team and Translation Team will be happy to help!
|
## Filming Locales Changes
|
||||||
|
TODO mention obs
|
||||||
|
|
||||||
|
## Contacting Translation Staff
|
||||||
|
It is much easier for someone to merge a PR if they know it exists.
|
||||||
|
|
||||||
|
The best way to notify Translation staff of an impending Locales PR is by **pinging the current Head of Translation** in the community discord.
|
||||||
|
|
||||||
|
The current Head of Translation is:
|
||||||
|
** @lugiadrien **
|
||||||
|
|
||||||
|
# Closing Remarks
|
||||||
|
If you have any questions about the developer process for localization, don't hesitate to ask someone in `#dev-corner`!
|
||||||
|
The Dev Team and Translation Team will be happy to answer any questions.
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user