mirror of
https://github.com/pagefaultgames/pokerogue.git
synced 2025-07-15 12:52:20 +02:00
[Docs] Fix typos in localization.md (#6076)
This commit is contained in:
parent
c3bad86ae0
commit
8c05693b83
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
# Localization 101
|
# Localization 101
|
||||||
|
|
||||||
PokéRogue's localization team puts immense effort into making the game accessible around the world, supporting over 12 different languages at the time of writing this document. \
|
PokéRogue's localization team puts immense effort into making the game accessible around the world, supporting over 12 different languages at the time of writing this document.
|
||||||
As a developer, it's important to help maintain global accessibility by effectively coordinating with the Translation Team on any new features or enhancements.
|
As a developer, it's important to help maintain global accessibility by effectively coordinating with the Translation Team on any new features or enhancements.
|
||||||
|
|
||||||
This document aims to cover everything you need to know to help keep the integration process for localization smooth and simple.
|
This document aims to cover everything you need to know to help keep the integration process for localization smooth and simple.
|
||||||
@ -28,7 +28,6 @@ The parent repo (the "superproject") houses a cloned version of the 2nd reposito
|
|||||||
>
|
>
|
||||||
> 
|
> 
|
||||||
|
|
||||||
From the perspective of the main project, the locales submodule is fairly simple to work with.
|
|
||||||
## Fetching Changes from Submodules
|
## Fetching Changes from Submodules
|
||||||
|
|
||||||
The following command will initialize your branch's locales repository and update its HEAD:
|
The following command will initialize your branch's locales repository and update its HEAD:
|
||||||
@ -36,10 +35,10 @@ The following command will initialize your branch's locales repository and updat
|
|||||||
git submodule update --init --recursive
|
git submodule update --init --recursive
|
||||||
```
|
```
|
||||||
|
|
||||||
> [!INFO]
|
> [!TIP]
|
||||||
> This is run _automatically_ after cloning, merging or changing branches, so you should rarely have to run it manually.
|
> This command is run _automatically_ after cloning, merging or changing branches, so you should rarely have to run it manually.
|
||||||
|
|
||||||
> [!WARNING]
|
> [!IMPORTANT]
|
||||||
> If you run into issues with the `locales` submodule, try deleting the `.git/modules/public` and `public/locales` folders before re-running the command.
|
> If you run into issues with the `locales` submodule, try deleting the `.git/modules/public` and `public/locales` folders before re-running the command.
|
||||||
|
|
||||||
## How Are Translations Integrated?
|
## How Are Translations Integrated?
|
||||||
@ -66,7 +65,7 @@ The basic process for fetching translated text goes roughly as follows:
|
|||||||
```
|
```
|
||||||
|
|
||||||
# Submitting Locales Changes
|
# Submitting Locales Changes
|
||||||
If you have a feature or enhancement that requires additions or changes to in-game text, you will need to make a fork of the `pokerogue-locales` repo and submit your text changes as a pull request _in addition_ to your pull request to the main project. \
|
If you have a feature or enhancement that requires additions or changes to in-game text, you will need to make a fork of the `pokerogue-locales` repo and submit your text changes as a pull request _in addition_ to your pull request to the main project.
|
||||||
Since these two PRs aren't _technically_ linked, it's important to coordinate with the Translation Team to ensure that both PRs are integrated safely into the project.
|
Since these two PRs aren't _technically_ linked, it's important to coordinate with the Translation Team to ensure that both PRs are integrated safely into the project.
|
||||||
|
|
||||||
> [!CAUTION]
|
> [!CAUTION]
|
||||||
@ -78,8 +77,8 @@ One perk of submodules is you don't actually _need_ to clone the locales reposit
|
|||||||
|
|
||||||
Given `pokerogue-locales` is a full-fledged `git` repository _inside_ `pokerogue`, making changes is roughly the same as normal, merely using `public/locales` as your root directory.
|
Given `pokerogue-locales` is a full-fledged `git` repository _inside_ `pokerogue`, making changes is roughly the same as normal, merely using `public/locales` as your root directory.
|
||||||
|
|
||||||
> [!IMPORTANT]
|
> [!WARNING]
|
||||||
> Make sure to checkout or rebase onto `upstream/HEAD` **BEFORE** creating a PR! \
|
> Make sure to checkout or rebase onto `upstream/HEAD` **BEFORE** creating a PR!
|
||||||
> The checked-out commit is based on the superproject's SHA-1 by default, so hastily making changes may see you basing your commits on last week's `HEAD`.
|
> The checked-out commit is based on the superproject's SHA-1 by default, so hastily making changes may see you basing your commits on last week's `HEAD`.
|
||||||
|
|
||||||
## Requirements for Adding Translated Text
|
## Requirements for Adding Translated Text
|
||||||
@ -88,7 +87,7 @@ When your new feature or enhancement requires adding a new locales key **without
|
|||||||
If this feature requires new text, the text should be integrated into the code with a new `i18next` key pointing to where you plan to add it into the locales repository.
|
If this feature requires new text, the text should be integrated into the code with a new `i18next` key pointing to where you plan to add it into the locales repository.
|
||||||
2. You then make another pull request — this time to the `pokerogue-locales` repository — adding a new entry with text for each key you added to your main PR.
|
2. You then make another pull request — this time to the `pokerogue-locales` repository — adding a new entry with text for each key you added to your main PR.
|
||||||
- You must add the corresponding **English keys** while making the PR; the Translation Team can take care of the rest[^2].
|
- You must add the corresponding **English keys** while making the PR; the Translation Team can take care of the rest[^2].
|
||||||
- For any feature pulled from the mainline Pokémon games (e.g. a Move or Ability implementation), it's best practice to include a source link for any added text. \
|
- For any feature pulled from the mainline Pokémon games (e.g. a Move or Ability implementation), it's best practice to include a source link for any added text.
|
||||||
[Poké Corpus](https://abcboy101.github.io/poke-corpus/) is a great resource for finding text from the mainline games; otherwise, a video/picture showing the text being displayed should suffice.
|
[Poké Corpus](https://abcboy101.github.io/poke-corpus/) is a great resource for finding text from the mainline games; otherwise, a video/picture showing the text being displayed should suffice.
|
||||||
- You should also [notify the current Head of Translation](#notifying-translation) to ensure a fast response.
|
- You should also [notify the current Head of Translation](#notifying-translation) to ensure a fast response.
|
||||||
3. At this point, you may begin [testing locales integration in your main PR](#documenting-locales-changes).
|
3. At this point, you may begin [testing locales integration in your main PR](#documenting-locales-changes).
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user